Utrop på engelska i C20!

Diskussioner om spårvägar, tunnelbanor, lokalbanor och förortsjärnväg med reguljär lokaltrafik. Ej fjärrtrafik på järnväg odyl.

Moderatorer: Jourmaster, Infomaster

Kategoriregler
Diskussioner om spårvägar, tunnelbanor, lokalbanor och förortsjärnväg med reguljär lokaltrafik. Ej fjärrtrafik på järnväg odyl. Allmänna forumregler
Användarens profilbild
Kantorn
Inlägg: 7516
Blev medlem: tisdag 01 mars 2005 10:23
Ort: Ryssby

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Kantorn »

Magnus Ahltorp skrev:
scotland_dan skrev: man kanske kan börja med manliga samt kvinnliga tågset....
Det skulle nog vara bra om det fanns någon anledning att dela in dem i två olika kategorier. Däremot är det
betydligt mer relevant där SL faktiskt använder manliga och kvinnliga röster som extra information, dvs för utrop på plattformar för norr- respektive sydgående tåg.
Varför inte också på själva tågen, för norr- resp södergående tåg? Vore inte det en OK idé?
Professionell tyckare
Björn J.
Inlägg: 2624
Blev medlem: lördag 31 augusti 2002 22:30
Ort: Härlanda

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Björn J. »

SSR hade en gång en konduktör som ropade ut hållplatserna längs Lisebergslinjen på diverse olika språk.
"Next, Kings Gate Square, and after that Whale-duck"
"Cross Roads, Krüzenstrasse"
Utöver det, så var det väl "Green Things Square" och en del andra direktübersatta namn.
Vadå jag dyster?
Användarens profilbild
micke b
Inlägg: 2042
Blev medlem: tisdag 29 juli 2003 21:51
Ort: SoDa

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av micke b »

Jag hamnade i en sådan vagn häromdan, det verkar införas eftersom, för sedan har det varit som vanligt. Liten överraskning vid gullmars när det började rabblas om Tvärbana trains och Tyresö buses :?

Sådan information tycker jag är vettig, även om SLs hantering av ord och översättningar som vanligt är lite..kantig ("blue busses") och rösten verkar mycket hårdare än den vanliga kvinnorösten.

Men att dubblera vanliga mellanstationers utrop tycker jag är överdrivet, inbillar mig att det inte är att förstå konceptet "Nästa" så mycket som att koppla det upplästa namnet till ett skrivet som är problemet. Men en Amerikan som var över snappade snabbt och självmant "Glamma stan" så det finns kanske hopp.

Textskyltarna ombord kan ju däremot gärna alternera mellan Nästa, Next stop och motsvarande på andra vanliga språk, man behöver ju inte visa om stationsnamnet fler gånger för det.
Användarens profilbild
Patrick
Inlägg: 877
Blev medlem: tisdag 20 augusti 2002 22:30
Ort: Stockholm - Hässelby

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Patrick »

Jag körde en sådan där engelskspråkig vagn här om dagen! Tycker det är ett bra initiativ av SL, dock finns det några "skönhetsfläckar". Bl a säger inte utropen "Mind the Gap..." på alla stationer som det säges på svenska - är turisterna mindre värda än svensktalande resenärer? Dessutom kunde dom översätta några stationer på utesträckorna, t ex Brommaplan som ju många turister stiger av för vidare resa till Drottningholm. T ex "Next stop Brommaplan - change to buss for journey to Drottningholm"

Jag menar, dom har ju ändock utrop på alla Slutstationer, så en och annan turiststation kunde man ha fixat!
Björn Ehnberg
Inlägg: 2157
Blev medlem: söndag 19 december 2004 21:18

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Björn Ehnberg »

Som gammal hädare och fadermördare ska jag be att få presentera SL:s treeninghet (idén är dock inte min egen): Färden, Zonen och Den Velige Anden. Dessa påverkar på olika sätt resan, kanske inte genom livet men i alla fall genom AB län.

Färden = vart vill det åkas
Zonen = vilka zoner passeras och hur många kuponger ska makuleras (i förekommande fall)
Den Velige Anden = om man nu ska avverka Drottningholm, Moderna museet och Millesgården samma dag, i vilken ordning ska man ta resmålen och hur väljer man färdmedel, tider osv. :)

Nåja, skämt åsido verkar det finnas visst utrymme för förbättringar här. För det första ser jag gärna att speakerrösten kommer från en person med engelska som modersmål. För det andra verkar informationen inte konsekvent utformad vid knutpunkterna, vid Fridhems gavs viss information om bytesmöjligheter men vid Slussen ingenting annat än "next stop Slussen".

Detta här är jag inte öronvittne till, men vid ändstationerna ropas det tydligen något i stil med "final stop, get off the train" vilket inte låter så trevligt och lär ha renderat tågpersonalen en del skäll från engelskspråkiga trafikanter redan.

Mvh.

Björn

PS. Däremot vet jag en engelsktalande t-baneförerska som, alldeles av sig själv, brukar informera på engelska vid knutpunkterna och ändstationerna. Patrick vet säkert vem jag syftar på.
Äntligen - Lidingöbanan räddad! Eller....????
daniel_s
Inlägg: 14419
Blev medlem: fredag 13 september 2002 15:40

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av daniel_s »

Jag har ett ännu bättre förslag: Lägg ned den där lekstugan! (Informationslekstugan alltså, inte hela tunnelbanan!)
Användarens profilbild
bruse
Inlägg: 9158
Blev medlem: fredag 31 maj 2002 8:50
Ort: Km 5+7 Vx 583 Kät (zon E2)

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av bruse »

Det var ett jävla snackande, åkte med tuben igår. Prat hela tiden. Risken blir istället att folk pga informationsöverflödet slutar lyssna.
De e int lätt att förklar för nån som int begrip - Ingemar Stenmark
Användarens profilbild
djth
Inlägg: 1239
Blev medlem: torsdag 25 maj 2006 20:04
Ort: Stockholm, linje 19

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av djth »

Björn Ehnberg skrev:Däremot vet jag en engelsktalande t-baneförerska som, alldeles av sig själv, brukar informera på engelska vid knutpunkterna och ändstationerna.
Ja suck, det var roligt de första två gångerna men sedan är det bara jobbigt att lyssna på. För att hinna med hela sin jamaicanska ramsa börjar hon dessutom innan "tänk på avståndet"-grejen har spelats upp. Hon borde öva bromsteknik i stället, den är inget vidare.

Det var roligare att lyssna på snubben som vid inbromsningen vid T-centralen brukade tala om hur många minuter och sekunder försenat tåget var. :) Samma kille fick hela tåget att skratta en gång när han utan värdering i rösten meddelade morgonrusande trafikanter vid Gullmarsplan att "det är tid för avgång och det här är inte det sista tåget i hela världen".
Användarens profilbild
Kantorn
Inlägg: 7516
Blev medlem: tisdag 01 mars 2005 10:23
Ort: Ryssby

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Kantorn »

Björn Ehnberg skrev:Som gammal hädare och fadermördare ska jag be att få presentera SL:s treeninghet (idén är dock inte min egen): Färden, Zonen och Den Velige Anden. Dessa påverkar på olika sätt resan, kanske inte genom livet men i alla fall genom AB län.

Färden = vart vill det åkas
Zonen = vilka zoner passeras och hur många kuponger ska makuleras (i förekommande fall)
Den Velige Anden = om man nu ska avverka Drottningholm, Moderna museet och Millesgården samma dag, i vilken ordning ska man ta resmålen och hur väljer man färdmedel, tider osv. :)
Så farligt var det väl inte. Med hädandet alltså. Fadermördandet vet jag inget om - är inte det en krage?

Dessutom tror jag att det på en gravsten i AB-län står nåt sånt här:

Fadern
Sonen
Helge André

Jag hoppade till när jag såg den. Men hette de så så hette de så.
Professionell tyckare
Användarens profilbild
BosseW
Inlägg: 168
Blev medlem: söndag 27 oktober 2002 1:17
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av BosseW »

Av någon underlig anledning så anser tydligen SL att det bara är svenskar som inte själva klarar av att upptäcka ett eventuellt avstånd mellan vagn och plattform, för denna uppmaning översätts inte på gröna linjen.
Användarens profilbild
Patrick
Inlägg: 877
Blev medlem: tisdag 20 augusti 2002 22:30
Ort: Stockholm - Hässelby

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Patrick »

BosseW skrev:Av någon underlig anledning så anser tydligen SL att det bara är svenskar som inte själva klarar av att upptäcka ett eventuellt avstånd mellan vagn och plattform, för denna uppmaning översätts inte på gröna linjen.

Jo, vid Fridhemsplan och jag tror vid Globen har dom utropet "Mind the gap...." men inte övriga som svenska utropen varnar för! Konstigt. :? :?
Björn Ehnberg
Inlägg: 2157
Blev medlem: söndag 19 december 2004 21:18

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Björn Ehnberg »

Kantorn skrev:
Björn Ehnberg skrev:Som gammal hädare och fadermördare ska jag be att få presentera SL:s treeninghet (idén är dock inte min egen): Färden, Zonen och Den Velige Anden. Dessa påverkar på olika sätt resan, kanske inte genom livet men i alla fall genom AB län.

Färden = vart vill det åkas
Zonen = vilka zoner passeras och hur många kuponger ska makuleras (i förekommande fall)
Den Velige Anden = om man nu ska avverka Drottningholm, Moderna museet och Millesgården samma dag, i vilken ordning ska man ta resmålen och hur väljer man färdmedel, tider osv. :)
Så farligt var det väl inte. Med hädandet alltså. Fadermördandet vet jag inget om - är inte det en krage?

Dessutom tror jag att det på en gravsten i AB-län står nåt sånt här:

Fadern
Sonen
Helge André

Jag hoppade till när jag såg den. Men hette de så så hette de så.
Jag brukar alltid få förklara detta uttryck, som faktiskt är hämtat ur sir Walter Scotts roman "Ivanhoe" (från 1819, bl.a. känd för att många år ha visats i filmatiserad version i tv på nyårsdagen). Det är en lång historia, som jag kanske PM-ar Dig någon gång, men hädaren och fadermördaren är egentligen den skurkaktige romanfiguren sir Reginald Front-de-Boeuf. För säkerhets skull kanske jag ska tillägga att jag (till skillnad från sir Reginald) inte slagit ihjäl min far - han lever i högönsklig välmåga trots sin höga ålder.

Mvh.

Björn
Äntligen - Lidingöbanan räddad! Eller....????
Användarens profilbild
Kantorn
Inlägg: 7516
Blev medlem: tisdag 01 mars 2005 10:23
Ort: Ryssby

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av Kantorn »

Björn Ehnberg skrev:
Kantorn skrev:
Björn Ehnberg skrev:Som gammal hädare och fadermördare ska jag be att få presentera SL:s treeninghet (idén är dock inte min egen): Färden, Zonen och Den Velige Anden. Dessa påverkar på olika sätt resan, kanske inte genom livet men i alla fall genom AB län.

Färden = vart vill det åkas
Zonen = vilka zoner passeras och hur många kuponger ska makuleras (i förekommande fall)
Den Velige Anden = om man nu ska avverka Drottningholm, Moderna museet och Millesgården samma dag, i vilken ordning ska man ta resmålen och hur väljer man färdmedel, tider osv. :)
Så farligt var det väl inte. Med hädandet alltså. Fadermördandet vet jag inget om - är inte det en krage?

Dessutom tror jag att det på en gravsten i AB-län står nåt sånt här:

Fadern
Sonen
Helge André

Jag hoppade till när jag såg den. Men hette de så så hette de så.
Jag brukar alltid få förklara detta uttryck, som faktiskt är hämtat ur sir Walter Scotts roman "Ivanhoe" (från 1819, bl.a. känd för att många år ha visats i filmatiserad version i tv på nyårsdagen). Det är en lång historia, som jag kanske PM-ar Dig någon gång, men hädaren och fadermördaren är egentligen den skurkaktige romanfiguren sir Reginald Front-de-Boeuf. För säkerhets skull kanske jag ska tillägga att jag (till skillnad från sir Reginald) inte slagit ihjäl min far - han lever i högönsklig välmåga trots sin höga ålder.

Mvh.

Björn
Ingen fara. Jag misstänkte att det var ett gammalt citat. Men trevligt med lite historia kring detsamma!
Professionell tyckare
Användarens profilbild
gardebring
Inlägg: 75
Blev medlem: torsdag 07 februari 2008 21:20
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av gardebring »

Det här är ju alldeles utmärkt!

Jag hoppas att SL sprider det till hela tunnelbanan samt också till den kommande innerstadsspårvägen.
Jag har länge stört mig på att se förvirrade turister i SL:s trafik (jag stör mig inte på turisterna utan på att det finns NOLL OCH INGEN info på engelska i SL-trafiken).

Okej, ett par skyltar vid busshållplatserna där det står att de inte kan köpa biljetter på bussen och att de inte kan använda sin mobiltelefon eller VISA-kort heller finns iofs ;)
Typ: You are screwed, get a cab... ;)
gek
Inlägg: 1256
Blev medlem: fredag 06 augusti 2004 22:40
Ort: Vid linjen
Kontakt:

Nu även om gapet

Inlägg av gek »

Hörde igår på ett tåg som närmade sig Fridhemsplan att det även kom ett automatiskt utrop om "Change here for metro to..." och "Mind the gap". Men oftast kommer förstås ingen sådan information, och även det tämligen överflödiga engelskspråkiga utropet om "next stop" tycks bara finnas på vissa tåg. En bra idé för Veolia vore väl däremot att lämna information om driftstörningar på både svenska och engelska. Sådan information är ju viktig för alla passagerare, men just i dessa sammanhang brukar mycket vara ohörbart, så en upprepning på engelska skulle vara av värde även för svenskspråkiga passagerare. Dessutom kunde Veolia kanske införa en mer passagerarvänlig terminologi; t ex brukar man ju när ett tåg pga försening eller driftstörning skall vända före den annonserade slutstationen skrika argsint om att "evakuera". Det är som om Veolia (liksom tidigare SL) tror att passagerare av ren illvilja mot företaget vill åka med till den normala slutstationen. Veolia ser antagligen fram mot den dag när varje vagn förses med en gigantisk dammsugare som snabbt kan evakuera allt innehåll i vagnen. Ett vänligt och uppfattbart budskap och en ursäkt på begriplig svenska och engelska skulle nog göra i varje fall en del passagerare mindre avogt inställda. Hojtandet om att evakuera kunde man spara till nödsituationer när snabb utrymning behövs.
/Gunnar Ekeving
daniel_s
Inlägg: 14419
Blev medlem: fredag 13 september 2002 15:40

Re: Utrop på engelska i C20!

Inlägg av daniel_s »

Äh! Det är helt klart viktigare att kunna tillhandahålla god information på svenska än att ens hjälpligt kunna informera på något annat språk. Du kommer knappast att gå i land med att rekrytera förare som, förutom att uppfylla alla andra krav, dessutom klarar av att trafikinformera på engelska, och detta med den lön och de övriga villkor som kan bli aktuella. Ursäkter bör överhuvudtaget inte förekomma i trafikantinformationen - samhället ber aldrig om ursäkt, och T-banan representerar samhället även om den råkar drivas av ett privat företag. Man kan be om överseende, men hur många klarar av att göra det på engelska med finess? (Hur många klarar det på svenska förresten?) Självklart ska det inte heller förekomma förinspelade utrop på dålig engelska, vi får hoppas att det blir ett kortvarigt försök.
gek
Inlägg: 1256
Blev medlem: fredag 06 augusti 2004 22:40
Ort: Vid linjen
Kontakt:

Förinspelade standardmeddelanden/utrop i alla tåg

Inlägg av gek »

Äh! Det är helt klart viktigare att kunna tillhandahålla god information på svenska än att ens hjälpligt kunna informera på något annat språk. Du kommer knappast att gå i land med att rekrytera förare som, förutom att uppfylla alla andra krav, dessutom klarar av att trafikinformera på engelska,
jag tänkte mig att man kunde ha förinspelade meddelanden för de vanligaste budskapen, t ex

* pga försening vänder tåget här, var god tag nästa tåg
* tåget vänder här pga att banan är avstängd, ytterligare information ges via stationshögtalarna och plattformsskyltarna

osv

Dessutom har ju många trafikföretag sedan länge haft möjlighet för trafikledare/central informatör att göra utrop i tågen. Sådan direktinformation är ju bra särskilt vid större trafikavbrott eller mer omfattande förseningar.
/Gunnar Ekeving
daniel_s
Inlägg: 14419
Blev medlem: fredag 13 september 2002 15:40

Re: Förinspelade standardmeddelanden/utrop i alla tåg

Inlägg av daniel_s »

gek skrev:Dessutom har ju många trafikföretag sedan länge haft möjlighet för trafikledare/central informatör att göra utrop i tågen. Sådan direktinformation är ju bra särskilt vid större trafikavbrott eller mer omfattande förseningar.
Det byggdes in i SL:s vagnar också, s k Tuc-Pass, men användes mycket sällan och försvann när det nya radiosystemet infördes på 90-talet. Tuc-pass, liksom förmodligen motsvarande system i andra städer, byggde förstås på den gamla vanliga föreställningen om att tunneltågförare är så odugliga att det är lika bra att koppla bort dem från alla viktiga arbetsuppgifter även om det innebär att allt annat blir dubbelt så komplicerat.
Användarens profilbild
bruse
Inlägg: 9158
Blev medlem: fredag 31 maj 2002 8:50
Ort: Km 5+7 Vx 583 Kät (zon E2)

Re: Förinspelade standardmeddelanden/utrop i alla tåg

Inlägg av bruse »

daniel_s skrev:
gek skrev:Dessutom har ju många trafikföretag sedan länge haft möjlighet för trafikledare/central informatör att göra utrop i tågen. Sådan direktinformation är ju bra särskilt vid större trafikavbrott eller mer omfattande förseningar.
Det byggdes in i SL:s vagnar också, s k Tuc-Pass, men användes mycket sällan och försvann när det nya radiosystemet infördes på 90-talet. Tuc-pass, liksom förmodligen motsvarande system i andra städer, byggde förstås på den gamla vanliga föreställningen om att tunneltågförare är så odugliga att det är lika bra att koppla bort dem från alla viktiga arbetsuppgifter även om det innebär att allt annat blir dubbelt så komplicerat.
Oavsett förarna duglighet, är det ju en god idé att samma information sprids till alla med likartat meddelande. Som det är nu är det lite si och så med hur förarna ropar ut. En del är exemplariskt bra, andra gör ingenting.
De e int lätt att förklar för nån som int begrip - Ingemar Stenmark
daniel_s
Inlägg: 14419
Blev medlem: fredag 13 september 2002 15:40

Re: Förinspelade standardmeddelanden/utrop i alla tåg

Inlägg av daniel_s »

bruse skrev:Oavsett förarna duglighet, är det ju en god idé att samma information sprids till alla med likartat meddelande. Som det är nu är det lite si och så med hur förarna ropar ut. En del är exemplariskt bra, andra gör ingenting.
Ja, men så är det ju i alla yrkesgrupper. Dessutom är informationsbehovet olika i olika tåg, eftersom en störning får olika följder på olika ställen. Det finns ingen speciell fördel med att tvinga på alla trafikanter samma medelmåttiga information!
Skriv svar