kildor skrev:Bert skrev:Det som är litet trist med de inspelade utropen är deras enformighet. De blir lätt också litet "hyperkorrekta". Det var roligare förr med "Siiiiiigtunagasun" m fl. Är det förrest någon fler som lagt märke till den märkliga intonation på ordet "bùssar" på Tvärbanan, hållplats Liljeholmen.
Ja, det låter jättemärkligt. Liksom den överdrivna betoningen på Nacka vid Slussen och det abrupta slutet på ordet Pendeltåg vid T-centralen. Jag tror det blir konstigt när ordet spelats in för att användas i ett annat sammanhang eller i en annan del av en mening.
Jag såg ett tyskt tv-program om berlins S-bahn där de bland annat hade ett inslag om utropen på stationer och vagnar.
Där har de ett system där de klipper ihop fraser av olika tillgängliga ord/namn o.s.v..
Jag vet inte om de spelar in orden och namnen i flera varianter för att användas på olika ställen i meningar, det funkar ju trots allt rätt bra med en "mekanisk" röst också för att slippa det problemet. Poängen är i alla fall att alla fraser och ord är tillklippta för att passa perfekt att använda tillsammans med varandra i valfri kombination,
Däremot är det lite konstigt att de har separata sådana system för s-bahn och u-bahn, s-bahn har en mansröst och u.bahn en kvinnoröst.
Man kan också säga att tyskarna och göteborgarna uttalar inte Bellevie precis likadant

Om intresse finns så kan jag nog ordna fram en mp3-fil (inspelad av mig själv) med s-bahn-utropet "nächte station : bellevue".
Intressant är också att på s-bahn har man "station" medan på alla andra spårbundna trafiksystem har man "bahnof", både fjärrtåg/regionaltåg och tunnelbana.
I övrigt måste jag säga att det är bättre med hyffsad "rikssvenska" än dialekt när det gäller utrop, de borde rimligtvis rikta sig mer till turister än ortsbor, och man kan hoppas att alla i sverige hänger med hyffsat på den svenska som används i radio/tv o.s.v....