Språk....

Livet handlar inte bara om spårvagnar och lokaltrafik. Här kan det diskuteras om andra ting. (endast för registrerade användare)

Moderatorer: Jourmaster, Infomaster

Kategoriregler
Livet handlar inte bara om spårvagnar och lokaltrafik. Här kan det diskuteras om andra ting. (endast för registrerade användare)
Allmänna forumregler
Användarens profilbild
2763
Inlägg: 9761
Blev medlem: söndag 01 september 2002 15:19
Ort: Göte-/Helsingborg

Språk....

Inlägg av 2763 »

Så är det fredag, en dag då man ändå brukar tänka på allt annat än det som tynger en i veckorna.

Därför satt jag på min kammare och fundrade lite grand över det här med språk - och då framförallt hur vi använder prepositioner i olika sammanhang.

För oss här är det väl allom bekant att om man bor vid det som var HSS sydligaste ändhållplats så bor man På Råå, trots att många skulle välja att sätta ett i framför det ortsnamnet.

Likadant är det med många andra ställen - vad är det egentligen som bestämmer. Vad det gäller gamla skånska fiskelägen, som exempelvis Råå så skall det tydligen vara framför, eftersom man bor landbacken och inte i hamnbassängen (Därmed torde det vara ok att säga att: min båt ligger i Råå ty den finns inte på landbacken. Nu har jag inte det problemet - jag bor inte i Helsingborgstrakten och jag har åtminstone ännu ingen egen Flory att ta mig till Brännö med)

Nåväl... Det finns andra exempel härpå. Under min 6½ åriga studietid (med ett års avbrott för att följa den Gröna Linjen långt ut i skogen)
var min boort den stolta staden Halmstad, som för övrigt ännu inte utrustats med ett spårvägsnät och därmed heller aldrig har lagt ned ett.

Där bodde åtminstone på den tiden många stolta studenter i stadsdelen Andersberg. Andersberg är en stadsdel där det bor människor som tvingats lämna det land varifrån de är bördiga, varför matos och musiksmak kan variera till konsistensen åt de mest märkliga, för oss "rekorderliga Svenssons", extremiteterna. Området har med andra ord mycket sämre rykte än det förtjänar.
(Namnet Andersberg i sig är ett gammalt gårdsnamn)

Till Halmstad inflyttade, företrädesvis sådana som är "långt" norrifrån inflyttde, välja till denna stadsdel prepositionen i emedan de flesta infödda, samt Söderifrån inflyttade välja prepositionen

Hur kommer det sig att meningarna går isär om detta? För mig som härstammandes från "sydfjärdingen" känns det väldigt onaturligt att säga i Andersberg min huvudsakliga argumentation mot detta tidigare var att förvisso var det inte de bäst beställda som bodde på Andersberg men området är inte så dåligt att vi skulle betecknas som grottmänniskor, ty sådana bor ju i berg, emedan mera moderna uppsättningar av släktet sapiens väljer att uppföra sina bostäder ovan- berget.
(Vilket också meddelas i biblisk text att huset skall byggas just på ett berg - på en stadig grund så att det inte rubbar sig, vilket Gustav II Adolf verkligen lyckades med när han anlade Göteborg :wink: )

Nåväl - alltså skulle det betyda att jag bodde På Andersberg Vad jag sedermera fått reda på så är detta alternativ faktiskt rätt - dock inte med denna motivation.

Eftersom Andersberg är ett gårdsnamn, man bor På Gården men samtidigt så bor man I Stadsdelen därmed är även det mer norrifrån kommande åtminstone inte fel ur språklig synpunkt. Då är det den historiska aspekten som bör få företräde.

(När jag skriver detta slår det mig - aj, det gjorde ont - bor det grottmänniskor i Hallonbergen? :roll: :wink: :roll: )

Vad är det då som bestämmer vilken preposition som gäller - det är rörigt, men inte ointressant. Skall man sedan ställa till det ännu mer så blandar man in språk, alltså andra språk än svenska.

Hur använder man prepositioner i andra språk vi kan välja att säga:
"Tunneltågföraren sitter i språvagnen"

emedan våra anglofila unionsmedborgare säger att
"The Subway train driver sits on the tram"

Vilket för oss kan låta som om han är en Takpassagerare :roll:

Vi svenskar säger att:
"Sverige tog hem flest guldmedaljer från OS i Lillehammer"

emedan vårt västra broderfolk väljer att säga (förvisso här med svenska ord)
"Norge tog hem flest guldmedaljer från OL Lillehammer"

(Sverige vann hockeyguldet vilket ledde till att vi numerärt fick fler fysiska medaljer eftersom varje kille i laget fick var sin, medan Norge vann flest grenar)

Vad är det som gör att det skiljer - det tycker jag är faschinerande att forska i. (Just nu går det upp ett Liljeholmens för Bruse - äntligen förstår han mitt abnorma intresse för Göteborgslittera)

Med denna - något okorta synnerligen oakademiska betraktelse över det svenska språkets prepositioner inom språket och i jämförelse mot andra språk vill jag då önska er alla en riktigt trevlig helg.

Förresten - ett tips i dessa tider av snöfall (åtminstone i Torslanda)
Har man ingen mössa så blir man förkyld
Är man förkyld så blir man troligen hes
Är man hes måste man viska
Den som viskar han ljuger
Ljuger man åker man i fängelse
Åker man i fängelse börjar man troligen knarka
Knarkar man så dör man

Så glöm för *** inte mössan!!

Hej hopp kaffekopp
/Tony
Med reservation för tyckfel.
Användarens profilbild
bruse
Inlägg: 9158
Blev medlem: fredag 31 maj 2002 8:50
Ort: Km 5+7 Vx 583 Kät (zon E2)

Inlägg av bruse »

En del verkar ha lite att göra idag... :D

Nå, minns från min barndoms Karlstad, hur vi sa "bo Herrhagen", men "i Haga".

Det första oponerade får svenska fröken emot, och sa att det låter som man bor ett berg. Ja, sa vi, Herrhagen ligger på ett berg! Ridå!

Jag tror faktiskt att det handlar om så enkla saker som hur en plats, stadsdel osv ligger i geografin.

Jag bor i Kärrtorp, men Johan Södermalm. För att Södermalm är just en malm, på moderns svenska en landsförhöjning.

Liljeholmens hit å dit. Liljeholmens herrgård ligger inte i Liljeholmen, det ligger i Danvikstull.

Och huvudbonad har jag alltid på mig. Idiotiskt att gå utan, för ingen bygger väl hus utan tak! Var tar värmen vägen?
De e int lätt att förklar för nån som int begrip - Ingemar Stenmark
Användarens profilbild
Jörgen_G
Inlägg: 808
Blev medlem: lördag 31 augusti 2002 22:37
Ort: Kgl Holmen

Inlägg av Jörgen_G »

bruse skrev:/.../
Liljeholmens hit å dit. Liljeholmens herrgård ligger inte i Liljeholmen, det ligger i Danvikstull.
/.../
Under förutsättning att vi skriver om Liljeholmen alldeles sydväst om Södermalm i Stockholm, så är det rktigt att Liljeholmens herrgård inte existerar i stadsdelen Liljeholmen. Vad jag vet finns det inte någon herrgård med det namnet i trakterna av Danvikstull heller. Hans Harlén tar heller inte upp någon Liljeholmens herrgård i faktaboken Stockholm från A till Ö, innerstaden 1998, vilket han borde göra om någon dylik finns eller funnits vid Danvikstull.

Däremot flyttade Liljeholmens stearinfabrik från Liljeholmen till Danvisktull för sisådär 100 år sedan. Men det finns det säkert andra skribenter på härvarande forum som kan mycket bättre än lilla jag. Är det stearinfabriken du tänker på Bruse?

mvh/ Jörgen G
Användarens profilbild
2763
Inlägg: 9761
Blev medlem: söndag 01 september 2002 15:19
Ort: Göte-/Helsingborg

Inlägg av 2763 »

Tänk - ett inlägg om prepositioner kom att vända till stearin....
Jörgen Gustavsson skrev:Däremot flyttade Liljeholmens stearinfabrik från Liljeholmen till Danvisktull för sisådär 100 år sedan. Men det finns det säkert andra skribenter på härvarande forum som kan mycket bättre än lilla jag. Är det stearinfabriken du tänker på Bruse?
---- Och idag är denna belägen i Oskarshamn om jag inte missminner mig.

/Tony
Med reservation för tyckfel.
PerGH
Inlägg: 75
Blev medlem: lördag 31 augusti 2002 21:38

Re: Språk....

Inlägg av PerGH »

Kul med en språkruta. I vart fall SL tycks ha mycket svårt att hantera det svenska språket t.ex. skriver man Alviks Strand, kolon dyker upp på mystiska ställen "Mot: Farsta Strand" etc.

TonyM skrev:Så är det fredag, en dag då man ändå brukar tänka på allt annat än det som tynger en i veckorna.

Därför satt jag på min kammare och fundrade lite grand över det här med språk - och då framförallt hur vi använder prepositioner i olika sammanhang.

För oss här är det väl allom bekant att om man bor vid det som var HSS sydligaste ändhållplats så bor man På Råå, trots att många skulle välja att sätta ett i framför det ortsnamnet.

Likadant är det med många andra ställen - vad är det egentligen som bestämmer. Vad det gäller gamla skånska fiskelägen, som exempelvis Råå så skall det tydligen vara framför, eftersom man bor landbacken och inte i hamnbassängen (Därmed torde det vara ok att säga att: min båt ligger i Råå ty den finns inte på landbacken. Nu har jag inte det problemet - jag bor inte i Helsingborgstrakten och jag har åtminstone ännu ingen egen Flory att ta mig till Brännö med)

Nåväl... Det finns andra exempel härpå. Under min 6½ åriga studietid (med ett års avbrott för att följa den Gröna Linjen långt ut i skogen)
var min boort den stolta staden Halmstad, som för övrigt ännu inte utrustats med ett spårvägsnät och därmed heller aldrig har lagt ned ett.

Där bodde åtminstone på den tiden många stolta studenter i stadsdelen Andersberg. Andersberg är en stadsdel där det bor människor som tvingats lämna det land varifrån de är bördiga, varför matos och musiksmak kan variera till konsistensen åt de mest märkliga, för oss "rekorderliga Svenssons", extremiteterna. Området har med andra ord mycket sämre rykte än det förtjänar.
(Namnet Andersberg i sig är ett gammalt gårdsnamn)

Hur kommer det sig att meningarna går isär om detta? För mig som härstammandes från "sydfjärdingen" känns det väldigt onaturligt att säga i Andersberg min huvudsakliga argumentation mot detta tidigare var att förvisso var det inte de bäst beställda som bodde på Andersberg men området är inte så dåligt att vi skulle betecknas som grottmänniskor, ty sådana bor ju i berg, emedan mera moderna uppsättningar av släktet sapiens väljer att uppföra sina bostäder ovan- berget.
(Vilket också meddelas i biblisk text att huset skall byggas just på ett berg - på en stadig grund så att det inte rubbar sig, vilket Gustav II Adolf verkligen lyckades med när han anlade Göteborg :wink: )

Vad är det då som bestämmer vilken preposition som gäller - det är rörigt, men inte ointressant.
Dels regler men främst bruk och tradition som helt avviker från vad som borde bli resultatet om man tillämpade regeln. Det heter t.ex. på Djursholm och inte i.

I många fall tycks det bli fel för att talaren inte tänkt på vad som styr valet av preposition. Tony är på Irland är korrekt om vi talar om att personen befinner sig på den gröna ön men är fel om man menar att Tony befinner sig i republiken. Korrekt är då Tony är i Irland.
TonyM skrev: Hur använder man prepositioner i andra språk vi kan välja att säga:
"Tunneltågföraren sitter i språvagnen"

emedan våra anglofila unionsmedborgare säger att
"The Subway train driver sits on the tram"

Vilket för oss kan låta som om han är en Takpassagerare :roll:
/Tony
Prepositionen kan mycket väl användas i samma situation. Lokföraren sitter på loket. Tunneltågförararen sitter på spårvagnen.

Sen kan vi ha en liten diskussion om hur man uttrycker sig på engelska. Subway på engelska är en passage under en väg och kan rimligen inte ha någon förare. Sen finns det andra typer som använder subway när de menar tunnelbana men de talar ju amerikanska. :lol:
Anders Norén
Inlägg: 1215
Blev medlem: lördag 24 augusti 2002 16:56
Ort: Förorten

Inlägg av Anders Norén »

Intressanta funderingar, det här.

Jag ska försöka göra en jämförelse mellan mina två senaste bostadsorter, Gävle och Luleå.

Gävle:
På Söder, Norr, Nordost, Öster, Norrtull, Västertull, Nynäs.
I Sätra, Stigslund, Strömsbro, Hille.
På Norrlandet, men i Bönan eller Engesberg.
På Södertull, men i Hemsta, Hemlingby och Järvsta.
I Sörby och Andersberg, men på Kristinaplan.
I Villastaden, men på Kungsbäck. (Om det nu bor någon där än.)
På Brynäs. I Bomhus (och även i Södra Bomhus, Kastet, Sikvik, Holmsund etc.).
I Lexe, Hagaström och Valbo.
Vallbacken, däremot, vet jag inte om det är "på" eller "i".

Luleå:
På Östermalm, Skurholmen, Örnäset, Malmudden, Hertsön, Lerbäcken, Björkskatan, Porsön, Tuna, Mjölkudden, Bergnäset.
I Svartöstaden och möjligen Notviken.
I Sunderbyn och Gammelstad, men på Stadsön.

Intressanta skillnader. Blandat i Gävle, men nästan bara "på" i Luleå. OK, jag är definitivt ingen auktoritet på Luleå eftersom jag är inflyttad sörlänning som bara bott här några år, så jag kan ha fel. Jag har i alla fall en teori varför det i stort sett bara är "på" i Luleå: alla stadsdelsnamn hänvisar till öar, uddar och näs, eftersom stan är byggd på f.d. öar och havsbotten. Och en ö bor man ju På. Eller kan det vara en regional skillnad - bor man "på" alla stadsdelar i Haparanda, Kalix, Kiruna, Gällivare, Piteå, Skellefteå och Boden också?

Men Gävle då? Nog för att Söder och Brynäs är byggt på höjder, men det är ju knappast den norra delen av innerstan, och där bor man ändå bara "på". Hemlingby ligger dessutom uppklättrat på ett berg, och delar av Bomhus ligger höglänt...

Något som förmodligen är ganska generellt i landet är att innerstadens delar benämns "på". Eller?
Skulle det då kanske vara så att en glidning har skett med tiden, att förr så bodde man "på", men numer så bor man "i", och därför så bor man "i" nya stadsdelar och "på" gamla?

Någon nämnde gamla gårdsnamn om en orsak till att det heter "på" och inte "i". Det stämmer hyfsat i Valbo; Sågvreten, Vretas, Sveden, men det finns förmodligen exempel som motsäger det där också...
(Andersberg i Gävle är byggt på gården Agnesbergs ägor, men har fått sitt namn av den närliggande gården Andersberg.)

Att man i Malmö säger "på" där någon som kommer längre norrifrån hellre sagt "i" vet jag sedan tidigare. Hur är det med andra sydsvenska städer? "På" eller "i"?

Mycket funderingar blir det. Och ingen slutsats.

Anders
Zill
Inlägg: 948
Blev medlem: söndag 24 november 2002 1:36
Ort: Edgewater, Maryland, USA

Re: Språk....

Inlägg av Zill »

Per Gyllenhammar Hoppe skrev: Sen kan vi ha en liten diskussion om hur man uttrycker sig på engelska. Subway på engelska är en passage under en väg och kan rimligen inte ha någon förare. Sen finns det andra typer som använder subway när de menar tunnelbana men de talar ju amerikanska. :lol:
Eller åker SEPTA spårvagn in Philadelphia, Pennsylvania ("Subway Surface line").
Låst