Bergbanan i Åbo
Moderatorer: Jourmaster, Infomaster
Kategoriregler
Diskussioner om övrig kollektivtrafik, som fjärrtågstrafik eller regiontrafik på järnväg eller med buss. Ej reguljär lokaltrafik.Allmänna forumregler
Diskussioner om övrig kollektivtrafik, som fjärrtågstrafik eller regiontrafik på järnväg eller med buss. Ej reguljär lokaltrafik.Allmänna forumregler
- Hans Wibacke
- Inlägg: 747
- Blev medlem: lördag 22 augusti 2009 19:04
- Ort: Stockholm + Åbo
Re: Bergbanan i Åbo
Nu är det bestämt att bergbanan i Åbo öppnar fredagen den 24 maj. Det exakta programmet för invigningen publiceras i maj.
Åbo stad skriver bland annat att "bergbanan har en nedre station och en övre station, och från båda två kan man stiga på och av". Skönt att veta - om nu någon trodde att man bara kunde åka åt ett håll...
(Obs! En varning beträffande språkbruket utfärdas härmed till dr Cassandra Nojdh.)
http://www.turku.fi/sv/nyhet/2019-03-29 ... tet-av-maj
Åbo stad skriver bland annat att "bergbanan har en nedre station och en övre station, och från båda två kan man stiga på och av". Skönt att veta - om nu någon trodde att man bara kunde åka åt ett håll...
(Obs! En varning beträffande språkbruket utfärdas härmed till dr Cassandra Nojdh.)
http://www.turku.fi/sv/nyhet/2019-03-29 ... tet-av-maj
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Ja, jag säger då dä!Hans Wibacke skrev:Nu är det bestämt att bergbanan i Åbo öppnar fredagen den 24 maj. Det exakta programmet för invigningen publiceras i maj.
Åbo stad skriver bland annat att "bergbanan har en nedre station och en övre station, och från båda två kan man stiga på och av". Skönt att veta - om nu någon trodde att man bara kunde åka åt ett håll...
(Obs! En varning beträffande språkbruket utfärdas härmed till dr Cassandra Nojdh.)
http://www.turku.fi/sv/nyhet/2019-03-29 ... tet-av-maj
Det är ju bra att banan invigs någon gång, även om vagnen blev hälften så stor och dubbelt så ful. Försiktigtvis har jag redan tillskrivit Finlands statliga språkvårdsinstitut - Institutet för de inhemska språken|Kotimaisten kielten keskus - och fått följande svar:
Nu är det ju inte någon svenskspråkigt medium, utan självaste Åbo stad som skriver, närmare bestämt "Kakola bergbana, Funikularen" , och här verkar det som om man här använder det där ordet som ett egennamn, snarare än som ett allmänt substantiv.Institutet för de inhemska språken|Kotimaisten kielten keskus skrev:Åbo regiontrafik använder bergbana på svenska (https://www.foli.fi/sv/bergbanan) och funikulaari på finska (https://www.foli.fi/fi/funikulaari).
Bergbana är en fungerande beteckning på svenska, den skulle också jag (dvs. den tillfrågade språkvårdaren vid ovanstående institut, dr. Nöjdhs anm.) rekommendera om någon frågade. De finlandssvenska medierna har antagligen influerats av finskan och gjort egna översättningar när de i all hast utgått från finskt material. Det är tyvärr vardag för många finlandssvenska journalister att de får fungera som översättare av finskt material. Under tidspress kan översättningar funikular och funikulär uppstå.
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".
- Hans Wibacke
- Inlägg: 747
- Blev medlem: lördag 22 augusti 2009 19:04
- Ort: Stockholm + Åbo
Re: Bergbanan i Åbo
Inget nytt om själva bergbanan, men Svenska Yle skriver i dag om de språkliga bristerna.
"Kakolan funikulaari" - Åbo stads nya bergbana har inget svenskt namn
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/04/ ... enskt-namn
- På väggen står det nu Funikulaari, men på svenska kommer vi att använda ordet bergbana. Vi måste diskutera det här och se vad vi kan göra. Kanske någon bara inte hade tänkt på den här saken, säger Malila. [Åbo stads kommunikationschef Saara Malila]
"Kakolan funikulaari" - Åbo stads nya bergbana har inget svenskt namn
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/04/ ... enskt-namn
- På väggen står det nu Funikulaari, men på svenska kommer vi att använda ordet bergbana. Vi måste diskutera det här och se vad vi kan göra. Kanske någon bara inte hade tänkt på den här saken, säger Malila. [Åbo stads kommunikationschef Saara Malila]
Re: Bergbanan i Åbo
I Finland i Koli finns också en likadan funikular.
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Ja, vilket kvalificerat struntprat från hr. projektledaren Laine. De ville förstås göra det enkelt för sig, och när man sedan blir påkomna svänger ihop någon historia om "egennamn". Det är naturligtvis enkelt att sätta upp en skylt med "Kakola bergbana" eller bara "bergbana" under de befintliga skyltarna. Det torde väl också vara en mindre kostnad i sammanhanget, med tanke på vad hela kalaset kostade.Hans Wibacke skrev:Inget nytt om själva bergbanan, men Svenska Yle skriver i dag om de språkliga bristerna.
"Kakolan funikulaari" - Åbo stads nya bergbana har inget svenskt namn
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/04/ ... enskt-namn
- På väggen står det nu Funikulaari, men på svenska kommer vi att använda ordet bergbana. Vi måste diskutera det här och se vad vi kan göra. Kanske någon bara inte hade tänkt på den här saken, säger Malila. [Åbo stads kommunikationschef Saara Malila]
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Du menar förstås bergbana! Det är Koli Nationalpark som avses, en av Finlands många vackra nationalparker. I nationalparkens svenskspråkiga presentation undviker man det där ordet och använder istället innovationen "rälshiss" (fi. kiskohissi):RAIDEr skrev:I Finland i Koli finns också en likadan funikular.
https://www.utinaturen.fi/koli/kartorochkommunikationer
Jag har själv inga bilder, men här kan vi beskåda den där kommunikationsanordningen in action:
Och här får vi rent av åka med:
Kul, va!
Området är väl värt ett besök!
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".
- Hans Wibacke
- Inlägg: 747
- Blev medlem: lördag 22 augusti 2009 19:04
- Ort: Stockholm + Åbo
Re: Bergbanan i Åbo
Tre veckor kvar till premiärturen. Jag måste säga att själva anläggningen i alla fall faller i mig i smaken. Glas i snäva vinklar och massor av rostig plåt...mmm...modernt!
Nya turer i språkfrågan. Som framgår i en tidigare länkad artikel, lät det så här för 10 dagar sedan från projektchef Janne Laine:
- Namnet Funikulaari har redan ristats in i aluminiumplattor vid den övre hållplatsen och där ryms inget svenskt namn. Vid Slottsgatans hållplats har namnskyltens placering valts ut noga med tanke på design och belysning. Jag ser inte någon möjlighet att ett svenskt namn skulle stå där på samma sätt, svarar Laine.
För fyra dagar sedan var beskedet följande från Åbo stads kommunikationschef Saara Malila:
- Eftersom vi fått så mycket feedback från svenskspråkig media kommer det att både uppe och nere att ha en jättefin infotavla om vad Funikulaari är, som arkitekten Pekka Vapaavuori ska designa.
"Skamlöst och en fars" tycker svenska Åbopolitiker om bergbanans enbart finska namn - staden reagerar med att fixa en "jättefin infotavla" på svenska
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/04/ ... inska-namn
Men så i går kom beskedet att bergbanan trots allt får ett svenskt namn. Och tydligen går det alldeles utmärkt att sätta upp namnet där det tidigare inte skulle vara möjligt. Efter att ha diskuterat frågan med Språkinstitutet har Åbo stad nu bestämt att det svenska namnet ska vara... *trumvirvel* ... (doktorn kommer inte att gilla detta)...
Kakolafunikularen
Bergbanan i Åbo får trots allt ett svenskt namn – Yle Åbolands nyhet fick staden att kontakta Språkinstitutet
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/05/ ... ick-staden
Jag är främmande i detta land, så jag avstår från att kommentera beslutet och ser i stället fram emot att få nöjesåka lite då och då - det är ju gratis!
Nya turer i språkfrågan. Som framgår i en tidigare länkad artikel, lät det så här för 10 dagar sedan från projektchef Janne Laine:
- Namnet Funikulaari har redan ristats in i aluminiumplattor vid den övre hållplatsen och där ryms inget svenskt namn. Vid Slottsgatans hållplats har namnskyltens placering valts ut noga med tanke på design och belysning. Jag ser inte någon möjlighet att ett svenskt namn skulle stå där på samma sätt, svarar Laine.
För fyra dagar sedan var beskedet följande från Åbo stads kommunikationschef Saara Malila:
- Eftersom vi fått så mycket feedback från svenskspråkig media kommer det att både uppe och nere att ha en jättefin infotavla om vad Funikulaari är, som arkitekten Pekka Vapaavuori ska designa.
"Skamlöst och en fars" tycker svenska Åbopolitiker om bergbanans enbart finska namn - staden reagerar med att fixa en "jättefin infotavla" på svenska
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/04/ ... inska-namn
Men så i går kom beskedet att bergbanan trots allt får ett svenskt namn. Och tydligen går det alldeles utmärkt att sätta upp namnet där det tidigare inte skulle vara möjligt. Efter att ha diskuterat frågan med Språkinstitutet har Åbo stad nu bestämt att det svenska namnet ska vara... *trumvirvel* ... (doktorn kommer inte att gilla detta)...
Kakolafunikularen
Bergbanan i Åbo får trots allt ett svenskt namn – Yle Åbolands nyhet fick staden att kontakta Språkinstitutet
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/05/ ... ick-staden
Jag är främmande i detta land, så jag avstår från att kommentera beslutet och ser i stället fram emot att få nöjesåka lite då och då - det är ju gratis!
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Massor av rostigt stål! Ja, man har tydligen fallit för ofoget att även här göra det enkelt för sig och använda det fula, "färdigrostade" corténstålet, som ju också kan återfinnas i rikt mått i Alvikstrakten, om nu kamrat Wibacke minns.Hans Wibacke skrev:Tre veckor kvar till premiärturen. Jag måste säga att själva anläggningen i alla fall faller i mig i smaken. Glas i snäva vinklar och massor av rostig plåt...mmm...modernt!
Nya turer i språkfrågan. Som framgår i en tidigare länkad artikel, lät det så här för 10 dagar sedan från projektchef Janne Laine:
- Namnet Funikulaari har redan ristats in i aluminiumplattor vid den övre hållplatsen och där ryms inget svenskt namn. Vid Slottsgatans hållplats har namnskyltens placering valts ut noga med tanke på design och belysning. Jag ser inte någon möjlighet att ett svenskt namn skulle stå där på samma sätt, svarar Laine.
För fyra dagar sedan var beskedet följande från Åbo stads kommunikationschef Saara Malila:
- Eftersom vi fått så mycket feedback från svenskspråkig media kommer det att både uppe och nere att ha en jättefin infotavla om vad Funikulaari är, som arkitekten Pekka Vapaavuori ska designa.
"Skamlöst och en fars" tycker svenska Åbopolitiker om bergbanans enbart finska namn - staden reagerar med att fixa en "jättefin infotavla" på svenska
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/04/ ... inska-namn
Men så i går kom beskedet att bergbanan trots allt får ett svenskt namn. Och tydligen går det alldeles utmärkt att sätta upp namnet där det tidigare inte skulle vara möjligt. Efter att ha diskuterat frågan med Språkinstitutet har Åbo stad nu bestämt att det svenska namnet ska vara... *trumvirvel* ... (doktorn kommer inte att gilla detta)...
Kakolafunikularen
Bergbanan i Åbo får trots allt ett svenskt namn – Yle Åbolands nyhet fick staden att kontakta Språkinstitutet
https://svenska.yle.fi/artikel/2019/05/ ... ick-staden
Jag är främmande i detta land, så jag avstår från att kommentera beslutet och ser i stället fram emot att få nöjesåka lite då och då - det är ju gratis!
Bäste kamrat Wibacke, här är det inte fråga om vad jag gillar eller inte. Frågan till Språkinstitutet gällde dock endast, om man får tro deras blogg, om färdmedlet skulle betecknas bergbana eller snedhiss, en fråga som vållat en del buller även hos oss, tydligen:
https://www.sparvagssallskapet.se/forum ... =2&t=39694
Men Språkinstitutet har ändå, enligt mitt förmenande, gått vilse när man sedan uttalar att ”Bergbanan kunde heta Kakolafunikularen på svenska. Om Funikulaari används som sådant på finska fungerar Funikularen som en svensk motsvarighet.”
Utgångspunkten för denna enligt min mening felaktiga uppfattning är att man betecknar ”Kakolan Funikulaari.” som ett ortnamn. Kakola är ett ortnamn men bergbanan är ett färdmedel och inte ett ortnamn, lika lite som ”Jokivarsi fotbollsförening” (ett exempel som Språkinstitutet själv användr för att visa att ett enspråkigt ortnamn inte översätts, vilket väl egentligen är ganska självklart) är det. Det är uppenbart att finska språket har lånat in det italiensk/engelska ordet för bergbana och förfinskat det till ”funikulaari”. Det kan jag som icke finsktalande givetvis inte ha synpunkter på. Men genom att säga ” fungerar Funikularen som en svensk motsvarighet” har Språkinstitutet helt i onödan legitimerat och fört in ett lånord, en obehövlig synonym till det redan existerande svenska ordet ”bergbana” och sådant får konsekvenser för hela det svenska språkområdet, då ett av Språkinstitutets uppgifter rimligtvis är att verka för att Finlandssvenskt och Rikssvenskt språkbruk inte avlägsnar sig (alltför mycket) från varandra..
Den korrekta officiella benämningen hade naturligtvis helt enkelt varit ”Kakola Bergbana”. Åbo stads beslut i frågan är väldigt svårförståeligt, om man nu menar allvar med att vara ett tvåspråkigt samhälle. Men det är klart, det där ordet låter tjusigare, förstås.
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".
-
- Inlägg: 1721
- Blev medlem: söndag 28 september 2003 21:19
- Ort: LS Lugnet
Re: Bergbanan i Åbo
Det blir en viss skillnad mellan riks- och finlandssvenska om man kallar denna bana i Åbo "funikular" som en försvenskning av finskans funikulaari. I Sverige finns dock redan ordet "funikulär" med betydelsen "bergbana". Men det finns ju en del andra svenskspråkiga ord som bara används i Finland, så det kanske inte är ett problem.
Re: Bergbanan i Åbo
Men är "finskans funikulaari", speciellt när det gäller "Åbo finska" verkligen finska ? Dialektial finska i Åbo väcker ett visst tvivel. Staden heter Turg på estniska och ordet Turku kommer från den estniska som fordoms talades i trakten. Fortfarande vimmlar det med ortsnamn som egentligen är nord estnisk dialekt. "Finska" dialekterna i en linje från Björneborg till Helsingfors kallas (politiskt lämpligt) för sydväst finska dialekter men i dagens värld skulle de kallas för nord estniska dialekter. På 1800-talet bestämde (språk-) politikerna sig att standard finska ej mer utgår från denn sydväst finskan utan från finska som talas .. (hmm. jag undrar var, åtminstone ej den finska som talas i Jyväskylä ). Spår av denna nord estniska dialekten finns utöver Egentliga Finland längs hela Nyländska kusten fastän språket idag är svenska och även (inlands-) finskaAnders Hanquist skrev: viss skillnad mellan riks- och finlandssvenska om man kallar denna bana i Åbo "funikular" som en försvenskning av finskans funikulaari
Sedan har vi frågan om den "vissa skilnaden mellan riks- och finlandssvenska". Alltså vad är finlandssvenska Här i Nyland talas ett flertal svenska dialekter och inom Helsingfors har vi fyra dialekter ("arbetar svenska", "små borgerlig svenska", "bättre folks svenska" och "Svenska Teatern svenska") och utanför Helsingfors stöter vi på de Nyländska dialekterna. De svenska dialekterna i Österbotten (Närpesiska, Jeppo mål ..) är så gott som oförståeliga här i Helsingfors trakten. Ålands dialekterna låter nästan som någon form av Upplands mål eller Stockholms dialekt
Alltså är funikular inte en försvenskning av en finsk term utan ... Låt termen vara italienska och låt Åbo myndigheterna vara innovativa
Re: Bergbanan i Åbo
Finlandssvenska bör väl egentligen kallas östsvenska, även om sådana i liten utsträckning även talas utanför Finland. Läs Wikipedia om östsvenska mål.
Rädda en medmänniskas liv, ge blod!
Att betala kontant är en solidaritetshandling
Att betala kontant är en solidaritetshandling
Re: Bergbanan i Åbo
Problemen var
- Finlandssvenska är ej någon talar utan som LÅ1 hellt riktigt påpekar en benämning på östsvenska dialekter. Klart att här används både finlandismer, gamla svenska ord och lånord från andra språk på ett sätt som ej förekommer i kungliga huvudstaden
- Funikular är alltså inte finska utan italienska. Problemet med bergbana på finska är att på finska betyder "vuoristorata" "berg och dal bana" som finns på nöjesfält. Hufvudstadsbladet använder beteckningen bergbana för banan på Kakolabacken i Åbo
-
- Inlägg: 1721
- Blev medlem: söndag 28 september 2003 21:19
- Ort: LS Lugnet
Re: Bergbanan i Åbo
Ett annat intressant "fenomen" som skiljer svenskan i Finland från den i Sverige är att men gärna avvänder bestämd form i sammanhang när man inte gör det i Sverige. "Hissen till övre plan" eller "Grinden stängd på lördagarna" vill jag minnas ha sett på skyltar. Språkmyndigheten (med ett långt namn jag inte minns exakt) medger att det är så men kan inte riktigt förklara varför. Det är tydligen ingen påverkan från finska, som väl saknar bestämd artikel.
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Ett mischmash(!) är vad det är. Ordet funikulär finns inte i (riks)svenskan, det är ett påhitt av redaktionen i Bonniers ordbok. Senaste upplagan av denna är från 2010, jag ska vi tillfälle se efter i denna om de där framhärdar i sina villfarelser.Anders Hanquist skrev:Det blir en viss skillnad mellan riks- och finlandssvenska om man kallar denna bana i Åbo "funikular" som en försvenskning av finskans funikulaari. I Sverige finns dock redan ordet "funikulär" med betydelsen "bergbana". Men det finns ju en del andra svenskspråkiga ord som bara används i Finland, så det kanske inte är ett problem.
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Egentligen är det ointressant vad det där ordet är en försvenskning av. Åbo stad gör väl som Åbo stad vill, men särskilt innovativt är det inte.thorwald skrev: Alltså är funikular inte en försvenskning av en finsk term utan ... Låt termen vara italienska och låt Åbo myndigheterna vara innovativa
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Men nu var det inte fråga om dialekter - det kan man prata hur länge som helst om. Är t.ex. den finska som talas i norra Sverige, från Tornedalen och österut, en finsk dialekt eller ett eget språk - meänkieli. Nationalisterna där har antagit motsatt utgångspunkt, jämfört med vården av riks- och finlandssvenskan, dvs. man har framhållit skillnaderna mellan meänkieli och riksfinska (även om det torde finnas östfinska dialekter som skiljer sig mer från riksfinskan än meänkieli). Tillskapande av ett riksspråk, i synnerhet skriftspråket, är ingen barnlek och vållade stora konflikter i Finland under nationsbygget på 1800-talet. I Grekland, för att nämna en annan, med moderna mått mätt ung nation, flöt det t.o.m. blod innan man kunde bestämma sig om riksspråket. På tal om finlandssvenska dialekter är den svenska översättningen av Väinö Linnas episka roman "Okänd soldat" (som alla sanna nordister borde läsa) bitvis ganska svårläst för en rikssvensk, eftersom översättaren ersatt de (öst)finska originalorden med finlandssvenska dialektord - speciellt när det gäller språkbruket hos undersergeanten (och från karelska näset fördrivne bonden) Antero Rokka - urtypen för en av Finlands söner.thorwald skrev:Problemen varhttps://www.hbl.fi/artikel/bergbanan-i- ... olaberget/
- Finlandssvenska är ej någon talar utan som LÅ1 hellt riktigt påpekar en benämning på östsvenska dialekter. Klart att här används både finlandismer, gamla svenska ord och lånord från andra språk på ett sätt som ej förekommer i kungliga huvudstaden
- Funikular är alltså inte finska utan italienska. Problemet med bergbana på finska är att på finska betyder "vuoristorata" "berg och dal bana" som finns på nöjesfält. Hufvudstadsbladet använder beteckningen bergbana för banan på Kakolabacken i Åbo
Egentligen tycker jag inte det här med dialekter är en så intressant fråga i sammanhanget, däremot är det uppenbart att det existerar en hög- eller riks-finlandssvenska och det är i första hand den som Institutet för de inhemska språken/Kotimaisten kielten keskus är satt att vårda, även om dialektstudier förvisso också ingår i uppdraget.
Här tycker jag att institutet kunde ha agerat med lite mer kraft mot Åbo stad också (även om ett språkvårdsorgan varken kan eller ska tvinga någon - inga språkpoliser!), vilket jag också framhållit i min kommentar:
https://www.sprakinstitutet.fi/sv/publi ... 30016.blog
T.o.m. Hufvudstadsbladet faller undan när de skriver "bergbanan i Åbo, eller Kakolafunikularen som den heter på svenska" om Kakola Bergbana. För att inte skapa än större storm i vattenglaset kan man väl ändå konstatera att spridningsrisken förefaller rätt liten. Bergbanor är och förblir sällsynta transportmedel.
Att det finska ordet "funikulaari" är ett lånord är ju uppenbart, det är ju en trivialt konstaterande, och det är väl i Åbo stads fall troligare att det smugit sig in i "svenskan" via detta än det italienska ursprungdsordet. Vilka ord som används eller inte används i finska språket är det givetvis inte min sak, som icke finsktalande, att yttra mig om.
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".
-
- Inlägg: 1721
- Blev medlem: söndag 28 september 2003 21:19
- Ort: LS Lugnet
Re: Bergbanan i Åbo
Jag har inga som helst problem med att förstå det enligt vissa "icke-existerande" ordet funikulär på svenska. Kanske inte så himla vanligt, men det beror väl mer på att själva fenomenet är rätt ovanligt. För mig är det det närmast en bergbana av den typ som finns på Skansen (två vagnar som möts på mitten), inte en som har en vagn och mer liknar en snedhiss (Nybohov). Men det kan nog skifta. Jag tror dock att de flesta svenskspråkiga skulle förstå ordet. Det är inget "påhitt" från Bonniers ordbok.
- dr Cassandra Nojdh
- Inlägg: 6163
- Blev medlem: måndag 26 januari 2015 12:05
Re: Bergbanan i Åbo
Så bra, då är ni två (eller egentligen tre, eftersom Bonniers ordbok har två huvudredaktörer). Det är ju alldeles funikulärt. Men det är naturligtvis inte mitt problem vad herrn har eller inte har problem med.Anders Hanquist skrev:Jag har inga som helst problem med att förstå det enligt vissa "icke-existerande" ordet funikulär på svenska. Kanske inte så himla vanligt, men det beror väl mer på att själva fenomenet är rätt ovanligt. För mig är det det närmast en bergbana av den typ som finns på Skansen (två vagnar som möts på mitten), inte en som har en vagn och mer liknar en snedhiss (Nybohov). Men det kan nog skifta. Jag tror dock att de flesta svenskspråkiga skulle förstå ordet. Det är inget "påhitt" från Bonniers ordbok.
I övrigt hänvisas (som vanligt, får jag nästan säga) till T. Danielsson: Grallimatik, Stockholm 1966
https://sv.wikipedia.org/wiki/Grallimmatik
Så kommer turen till Soccomoro alias Jazzbacillen alias dr Cassandra Nöjdh alias Durkdrivna Doris etc. (ljudkonst av Lars-Gunnar Bodin): "Låt oss tala klarspråk och rinna ut i sanden".