Engelska namn på svenska stationer
Moderatorer: Jourmaster, Infomaster
Kategoriregler
Diskussioner om spårvägar, tunnelbanor, lokalbanor och förortsjärnväg med reguljär lokaltrafik. Ej fjärrtrafik på järnväg odyl. Allmänna forumregler
Diskussioner om spårvägar, tunnelbanor, lokalbanor och förortsjärnväg med reguljär lokaltrafik. Ej fjärrtrafik på järnväg odyl. Allmänna forumregler
Engelska namn på svenska stationer
Skrota engelsk namnändring och behåll Flemingsberg
Förorten Flemingsberg ska utvecklas – inte byta namn
Vi har hållplatsen "Solna Business Park" på Tvärbanan, och nu talas det om att kalla (delar av) Flemingsberg för "Stockholm South Business District". Finns det fler exempel? Räknas pendeltågsstationen Stockholm City som ett engelskt namn, fast med försvenskad betydelse? Anglifieringen av svenska platser väcker starka känslor. Är det en trend som kommer att fortsätta?
Förorten Flemingsberg ska utvecklas – inte byta namn
Vi har hållplatsen "Solna Business Park" på Tvärbanan, och nu talas det om att kalla (delar av) Flemingsberg för "Stockholm South Business District". Finns det fler exempel? Räknas pendeltågsstationen Stockholm City som ett engelskt namn, fast med försvenskad betydelse? Anglifieringen av svenska platser väcker starka känslor. Är det en trend som kommer att fortsätta?
Re: Engelska namn på svenska stationer
Så länge vi låter krämarnas intressen styra blir svaret ett rungande JA!
suckar
Thomas Kay Ohlsson
suckar
Thomas Kay Ohlsson
Völker, hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht!
Re: Engelska namn på svenska stationer
Det är helt idiotiskt, fånigt och kanske rentav olagligt.
City skulle jag nog däremot räkna som ett vedertaget svenskt ord sen mer än 100 år, även om det är ett engelskt lånord i grunden.
City skulle jag nog däremot räkna som ett vedertaget svenskt ord sen mer än 100 år, även om det är ett engelskt lånord i grunden.
twr
-----------------------
Var sak på sin plats.
-----------------------
Var sak på sin plats.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Olagligt? Seriöst?twr skrev:Det är helt idiotiskt, fånigt och kanske rentav olagligt.
City skulle jag nog däremot räkna som ett vedertaget svenskt ord sen mer än 100 år, även om det är ett engelskt lånord i grunden.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Det har diskuterats här förut, så det är inte min idé. Offentlig verksamhet ska använda svenska, enligt språkladen som infördes för några år sedan.M224 skrev:Olagligt? Seriöst?twr skrev:Det är helt idiotiskt, fånigt och kanske rentav olagligt.
City skulle jag nog däremot räkna som ett vedertaget svenskt ord sen mer än 100 år, även om det är ett engelskt lånord i grunden.
twr
-----------------------
Var sak på sin plats.
-----------------------
Var sak på sin plats.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Aha. Tycker det verkar lite överdrivet med en lag om den saken. Prioritera då annat som tidelag ex. Tror de allra flesta förstår vad Business betyder...twr skrev:Det har diskuterats här förut, så det är inte min idé. Offentlig verksamhet ska använda svenska, enligt språkladen som infördes för några år sedan.M224 skrev:Olagligt? Seriöst?twr skrev:Det är helt idiotiskt, fånigt och kanske rentav olagligt.
City skulle jag nog däremot räkna som ett vedertaget svenskt ord sen mer än 100 år, även om det är ett engelskt lånord i grunden.
Om man tycker att det här är ett stort problem då har man inte mycket att oroa sig för.
-
- Inlägg: 3097
- Blev medlem: söndag 21 augusti 2011 22:53
Re: Engelska namn på svenska stationer
Men nu finns det en språklag SFS 2009:600. Den är kortfattade och föredömligt lätt att förstå. Svenska är huvudspråk och svenskt språk och terminologi ska användas av svenska myndigheter och i offentlig verksamhet. Och en T-banestation ellerben pendelstation bör väl vara del av offentlig verksamhet. Märk dock att det finns inga sanktioner angivna mot den som bryter mot lagen så det blir ungefär som att gå mot röd gubbe.M224 skrev:[
Aha. Tycker det verkar lite överdrivet med en lag om den saken. Prioritera då annat som tidelag ex. Tror de allra flesta förstår vad Business betyder...
Om man tycker att det här är ett stort problem då har man inte mycket att oroa sig för.
Vad nu tidelag har med saken att göra återstår att förklara.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Det var ett exempel på något som jag tycker det saknas en lag mot. Att två av 10.000 SL-hållplatser har ett engelskt namn ser jag ett ickeproblem. Det finns betydligt viktigare saker att ta itu med.Lennart Petersen skrev:Men nu finns det en språklag SFS 2009:600. Den är kortfattade och föredömligt lätt att förstå. Svenska är huvudspråk och svenskt språk och terminologi ska användas av svenska myndigheter och i offentlig verksamhet. Och en T-banestation ellerben pendelstation bör väl vara del av offentlig verksamhet. Märk dock att det finns inga sanktioner angivna mot den som bryter mot lagen så det blir ungefär som att gå mot röd gubbe.M224 skrev:[
Aha. Tycker det verkar lite överdrivet med en lag om den saken. Prioritera då annat som tidelag ex. Tror de allra flesta förstår vad Business betyder...
Om man tycker att det här är ett stort problem då har man inte mycket att oroa sig för.
Vad nu tidelag har med saken att göra återstår att förklara.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Det där kallas ”whataboutism”. Man kan påpeka att detra är olyckligt och samtidigt vara medveten om att det finns helt andra problem i världen.M224 skrev:Det var ett exempel på något som jag tycker det saknas en lag mot. Att två av 10.000 SL-hållplatser har ett engelskt namn ser jag ett ickeproblem. Det finns betydligt viktigare saker att ta itu med.Lennart Petersen skrev:Men nu finns det en språklag SFS 2009:600. Den är kortfattade och föredömligt lätt att förstå. Svenska är huvudspråk och svenskt språk och terminologi ska användas av svenska myndigheter och i offentlig verksamhet. Och en T-banestation ellerben pendelstation bör väl vara del av offentlig verksamhet. Märk dock att det finns inga sanktioner angivna mot den som bryter mot lagen så det blir ungefär som att gå mot röd gubbe.M224 skrev:[
Aha. Tycker det verkar lite överdrivet med en lag om den saken. Prioritera då annat som tidelag ex. Tror de allra flesta förstår vad Business betyder...
Om man tycker att det här är ett stort problem då har man inte mycket att oroa sig för.
Vad nu tidelag har med saken att göra återstår att förklara.
twr
-----------------------
Var sak på sin plats.
-----------------------
Var sak på sin plats.
-
- Inlägg: 2689
- Blev medlem: måndag 17 november 2003 20:56
- Ort: Roslagen
Re: Engelska namn på svenska stationer
Man kan ha en massa olika lagar om olika saker, som existerar samtidigt. Man behöver inte ta bort en lag för att kunna behålla en helt annan lag om ett helt annat ämne. Därvid är det helt onödigt att "prioritera" en lag framom en annan.M224 skrev:Aha. Tycker det verkar lite överdrivet med en lag om den saken. Prioritera då annat som tidelag ex. Tror de allra flesta förstår vad Business betyder...
Om man tycker att det här är ett stort problem då har man inte mycket att oroa sig för.
Re: Engelska namn på svenska stationer
En pragmatisk lösning kunde vara att ha namnet utskrivet på både svenska och engelska på just dessa två hållplatser/stationer.Verspieder skrev:Man kan ha en massa olika lagar om olika saker, som existerar samtidigt. Man behöver inte ta bort en lag för att kunna behålla en helt annan lag om ett helt annat ämne. Därvid är det helt onödigt att "prioritera" en lag framom en annan.M224 skrev:Aha. Tycker det verkar lite överdrivet med en lag om den saken. Prioritera då annat som tidelag ex. Tror de allra flesta förstår vad Business betyder...
Om man tycker att det här är ett stort problem då har man inte mycket att oroa sig för.
Ex: Stockholms södra affärsdistrikt | Stockholm South Business District
Re: Engelska namn på svenska stationer
Hur frekvent är det med besökare som inte kan svenska i Solna business park? Vanligare där än i andra liknande områden med svenskklingande namn? Skulle inte tro det. Vad var det för fel med Vireberg? Kort och bra och inga bokstäver som är svåra för de med det lite begränsade latinska alfabetet. (Det utan å, ä, ö, ü och andra konstigheter.)
Om man reser till ett främmande land så förväntar man sig väl inte att ortsnamn skall vara på engelska? Det ger bara ett fånigt intryck, och kan ses som bevis på dåligt självförtroende! Eller självförakt.
Om man reser till ett främmande land så förväntar man sig väl inte att ortsnamn skall vara på engelska? Det ger bara ett fånigt intryck, och kan ses som bevis på dåligt självförtroende! Eller självförakt.
Rädda en medmänniskas liv, ge blod!
Att betala kontant är en solidaritetshandling
Att betala kontant är en solidaritetshandling
-
- Inlägg: 2689
- Blev medlem: måndag 17 november 2003 20:56
- Ort: Roslagen
Re: Engelska namn på svenska stationer
Eller så tar vi lite andra roliga språk innan vi kommer till engelskan, som vi kan sätta längst ner på listan.
Stokkhólms suðurhafssvið
Stockholms sørlige forretningsdistrikt
Stockholm Südliches Geschäftsviertel
Tukholman eteläisen bisnesalueen
Stockholmi Lõuna-äri piirkond
Południowa dzielnica biznesowa w Sztokholmie
Stockholm meridionali negotium regio est scriptor
Distrito de negocios del sur de Estocolmo
Quartier des affaires du sud de Stockholm
Stokkhólms suðurhafssvið
Stockholms sørlige forretningsdistrikt
Stockholm Südliches Geschäftsviertel
Tukholman eteläisen bisnesalueen
Stockholmi Lõuna-äri piirkond
Południowa dzielnica biznesowa w Sztokholmie
Stockholm meridionali negotium regio est scriptor
Distrito de negocios del sur de Estocolmo
Quartier des affaires du sud de Stockholm
Re: Engelska namn på svenska stationer
Eller åtminstone de officiella minoritetsspråken. Är det någon som kan översätta till samiska (helst både nord- och syd-), meänkieli, finska, romani och jiddisch?Verspieder skrev:Eller så tar vi lite andra roliga språk innan vi kommer till engelskan, som vi kan sätta längst ner på listan.
Stokkhólms suðurhafssvið
Stockholms sørlige forretningsdistrikt
Stockholm Südliches Geschäftsviertel
Tukholman eteläisen bisnesalueen
Stockholmi Lõuna-äri piirkond
Południowa dzielnica biznesowa w Sztokholmie
Stockholm meridionali negotium regio est scriptor
Distrito de negocios del sur de Estocolmo
Quartier des affaires du sud de Stockholm
EDIT: Finska ser jag ju. Det som står under finska - är det estniska?
Professionell tyckare
Re: Engelska namn på svenska stationer
Man ska vara försiktig med den typen av utlåtanden. Just City är ett latinskt låneord i engelskan. Det är riktigt att det kom hit från just engelska men dess ursprung är alltså mer, låt oss säga, Appeninskt.twr skrev:även om det är ett engelskt lånord i grunden.
//T
Med reservation för tyckfel.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Självklart vet jag det. Det är ju ändå ett engelskt lånord, eftersom svenska lånade det från engelskan. just den formen finns ju också bara på engelska, på franska heter det ju cité, och på latin är det väl civitas?2763 skrev:Man ska vara försiktig med den typen av utlåtanden. Just City är ett latinskt låneord i engelskan. Det är riktigt att det kom hit från just engelska men dess ursprung är alltså mer, låt oss säga, Appeninskt.twr skrev:även om det är ett engelskt lånord i grunden.
//T
twr
-----------------------
Var sak på sin plats.
-----------------------
Var sak på sin plats.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Något jag tycker är viktigare är att offentlig förvaltning inte skall otillbörligt gynna enskild, så som är fallet i "Solna Business Park" (556045-5858), där man har gynnat ett enskilt privat företag genom att ge en hållplats företagsnamnet, förmodligen helt utan ersättning eller motprestation.
Just i detta fall så är det dessutom på engelska, vilket inte gör saken bättre...
Just i detta fall så är det dessutom på engelska, vilket inte gör saken bättre...
Genius on call
Re: Engelska namn på svenska stationer
Fick inte SL/TF pengar för namnbytet?Odd skrev:Något jag tycker är viktigare är att offentlig förvaltning inte skall otillbörligt gynna enskild, så som är fallet i "Solna Business Park" (556045-5858), där man har gynnat ett enskilt privat företag genom att ge en hållplats företagsnamnet, förmodligen helt utan ersättning eller motprestation.
Just i detta fall så är det dessutom på engelska, vilket inte gör saken bättre...
Jg har för mej det - men minnet är inte alltid att lita på...
(Mitt enda intresse i den här frågan är att finna sanningen - så det så.)
/TKO
Völker, hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht!
Re: Engelska namn på svenska stationer
Den har ju inte bytt namn, den hette så från början. "Solna strand" däremot betalades av företagen i Vreten.TKO skrev:Fick inte SL/TF pengar för namnbytet?Odd skrev:Något jag tycker är viktigare är att offentlig förvaltning inte skall otillbörligt gynna enskild, så som är fallet i "Solna Business Park" (556045-5858), där man har gynnat ett enskilt privat företag genom att ge en hållplats företagsnamnet, förmodligen helt utan ersättning eller motprestation.
Just i detta fall så är det dessutom på engelska, vilket inte gör saken bättre...
Jg har för mej det - men minnet är inte alltid att lita på...
(Mitt enda intresse i den här frågan är att finna sanningen - så det så.)
/TKO
twr
-----------------------
Var sak på sin plats.
-----------------------
Var sak på sin plats.
Re: Engelska namn på svenska stationer
Det var en gång en station som hette Vreten
Hållplatsen "Solna Business Park" har alltid haft detta namn, till skillnad från stationen "Solna strand" som tidigare hette "Vreten". Finns det för många stationer med Solna i namnet? Nja, pendeltågsstationen Sundbyberg kan mycket väl byta namn till "Solna Sundbyberg" när den förläggs i kommunen Solna - jämför "Stockholm Odenplan"!Språkförsvaret skrev:Men Vreten lät fult och konstigt tyckte de nya kapitalstarka fastighets- och bostadsrättsägarna som tvingade fram ett namnbyte från Vreten till Solna strand, vilket påstods vara finare. Fast nej, det låter inte fint. Det låter billigt, idéfattigt och kulturlöst. Speciellt med tanke på att det redan är inflation i namnet Solna: Solna centrum, Solna station, Solna Business Park och nu Solna strand. Alla dessa olika stationer med namnet Solna ligger dessutom på helt olika t-bane- och pendeltågslinjer, vilket ytterligare förvirrar för den som ska ta sig till Solna.