Om ni ens skulle tillbringa en hel vecka i Akihabara, skulle ni knappt ens hinna med ens hälften av stadsdelens utbud av anime, arkadspel (inkl UFO Catchers/Crane Games) och temakaféer med extremt nördig nivå.
Medeljapanen känns mycket mer tågintresserad an medelsvensken, och på vanliga bokhandlar finns det hyllmetrar (ibland hela avdelningar) med enbart tåg- och annan slags fordonslitteratur. Det mesta utgörs av tjocka böcker med fakta och några svartvita bilder, men det finns även gott om magasin i stil med vår "Teknikens värd" och "Auto Motor Sport. Det stannar inte med spårtrafik och olika slags personbilar (inkl specialtidningar för just "Kei-cars"), utan fortsätter även med bussar och flygplan.
Att läsa på om grunderna i språket är alltid bra, och bara att kunna de enklaste hälsnings- och ursäktfraserna kan leda till att man direkt kan bemötas ännu bättre.
Sumimasen - Kanske DET viktigaste ordet. Betyder "Ursäkta" till folk man inte känner privat, men betyder även "tack" om man tackar någon som ansträngt sig lite extra för en, t.ex genom att hålla upp en dörr åt en. Betyder då: "Tack och ursäkta att jag tog upp din tid" i ett enda ord.
Arigatō - Tack
Arigatō Gozaimasu [arigatå gosaimass] - Tack så mycket (för något någon gör nutid)
Arigatō Gozaimashita [arigatå gosaimashta] - Tack så mycket (för något som skedde lite tidigare)
Ohayo - God morgon (till jämnbördig)
Ohayo gozaimasu - God morgon (mera till överordnade, lärare, gäster mm)
Konnichiwa - God dag
Konbanwa - God (sen) eftermiddag/kväll
Hashimemachte - Trevligt att träffas (för första gången). Formellt och artigt. Förväntas till nya bekantskaper.
Domo - Samma som ovan, fast mycket mindre formellt.
(Watashi no) namae wa Karl Karlsson dess" - (Mitt) namn är Karl Karlsson. "Watashi no" i början brukar ofta utlämnas, då japanerna har en språklig effektivitet där de inte brukar nämna onödiga ord. Ibland räcker enbart "Karl Karlsson dess".
"Yoroshiku onegaishimasu" [Yorushkånegaishimass] Betyder ungefär: Ta väl hand om mig. Används efter ovanstående.
Kan besvaras med "Kochira koso, yoroshiku onegaishimasu", som i "Detsamma, ta hand om mig också".
Att åtminstone försöka buga då man presenterar sig samt ber om ursäkt, tycker jag hör till.
"Watashi wa Suu-eden-jin dess" - Jag är svensk
"Watashi-tashi wa Suu-eden-jin dess" - Vi är svenskar
Försök betala med så jämna pengar som möjligt, eller i alla fall jämna slutsiffror (mynten), då ni betalar med kontanter i affärerna. Annars blir det oerhörda mängder mynt i plånboken! Blir slutsumman t.ex 1422 yen, försök då kasta in åtminstone 122 eller 22 yen till 2000-lappen, annars blir det gott om 1- och 10-yensmynt i plånboken på bara några timmar. Som är värda några ören styck, och precis som våra gamla 5- och 10-öringar inte gick att använda i dåvarande svenska myntautomater, går inte heller de lägsta japanska mynten att använda i deras automater.