Sida 2 av 4

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 19 december 2015 3:14
av Verspieder
twr skrev:Diftonger finns i alla dialekter från Skelleftetrakten och norrut.
Tja, det beror på hur man ser det. De finns helt klart, framförallt runt Norsjö, men norr om detta dialektparadis är de inte alls lika tydliga som t.ex i södra Jämtland, och ur en jämtes perspektiv är det därför väldigt svårt att tydligt uppfatta dem från en norrbottning. Snarare upplever jämten att norrbottningen talar väldigt klar och tydlig rikssvenska.
Wikipedia nämner heller ingenting om just Norrbotten gällande de de tre typerna: "Primära diftonger", "Sekundära diftonger ur primärt långa vokaler" samt "Sekundära diftonger ur sekundärt långa vokaler".
https://sv.wikipedia.org/wiki/Diftong

Å andra sidan finns det på ovanstående sida inte heller någon beskrivning mellan de fyra olika delarna av Jämtland som har olika antal diftonger beroende på landskapsdel. Vad jag minns så har östjämtarna bara en eller två diftonger, Nordjämtland har två-tre st, medan invånarna i Berg och Oviken använder flest, 4-5 st, däribland "åu" [ao] för å.

Angående diftonger i övrigt anser många norrmän och finlandssvenskar att rikssvenskar har lite av ett "talfel" som inte kan uttala "Euro" med korrekt diftong. Det är mycket debatt på nätet huruvida orden "Juro" samt "Evro" med v är felaktiga. Personligen anser jag inte alls att någon nordisk dialekt kan vara felaktig, ej heller den Sörmlandsdialekt som numera kallas rikssvenska.

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 19 december 2015 10:11
av twr
Verspieder skrev:
twr skrev:Diftonger finns i alla dialekter från Skelleftetrakten och norrut.
Tja, det beror på hur man ser det. De finns helt klart, framförallt runt Norsjö, men norr om detta dialektparadis är de inte alls lika tydliga som t.ex i södra Jämtland, och ur en jämtes perspektiv är det därför väldigt svårt att tydligt uppfatta dem från en norrbottning. Snarare upplever jämten att norrbottningen talar väldigt klar och tydlig rikssvenska.
Wikipedia nämner heller ingenting om just Norrbotten gällande de de tre typerna: "Primära diftonger", "Sekundära diftonger ur primärt långa vokaler" samt "Sekundära diftonger ur sekundärt långa vokaler".
https://sv.wikipedia.org/wiki/Diftong
Du får inte blanda ihop vilka drag de ursprungliga dialekterna har med i hur hög grad befolkningen talar ursprungliga dialekter.

Dialekterna i Skellefte, Pite, Lule och Kalix älvdalar har diftonger. Sedan har dett skett en stor invandring till Norrbotten i samband med järnvägen, militären, järnmalmsgruvorna och stålverket. I Boden, Gällivare och Kiruna talar invånarna därför ofta något som liknar rikssvenska, och även i Luleå och Älvsbyn i någon mån. Kring Piteå, Kalix och speciellt Överkalix är dialekterna mycket mer ålderdomliga.
Verspieder skrev:Angående diftonger i övrigt anser många norrmän och finlandssvenskar att rikssvenskar har lite av ett "talfel" som inte kan uttala "Euro" med korrekt diftong. Det är mycket debatt på nätet huruvida orden "Juro" samt "Evro" med v är felaktiga. Personligen anser jag inte alls att någon nordisk dialekt kan vara felaktig, ej heller den Sörmlandsdialekt som numera kallas rikssvenska.
Dialekter är väl inte felaktiga. Att säga "jorå" är däremot fel, men inte för att det är felaktig svenska utanför att det är engelska. Det handlar om den svenska mesigheten att vi tror att vi måste släppa svenskan i alla internationella sammanhang, kombinerat med tron att engelska är det enda "internationella" språket som alla därute i den farliga omvärlden talar. Svenskarna är det enda folk i Europa som tror att de ska uttala valutan på ett annat språk i stället för det egna. Det är dessutom arrogant och osolidariskt mot finlandssvenskarna att uttala ordet på engelska.

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 19 december 2015 12:31
av Verspieder
twr skrev:Du får inte blanda ihop vilka drag de ursprungliga dialekterna har med i hur hög grad befolkningen talar ursprungliga dialekter.

Dialekterna i Skellefte, Pite, Lule och Kalix älvdalar har diftonger. Sedan har dett skett en stor invandring till Norrbotten i samband med järnvägen, militären, järnmalmsgruvorna och stålverket. I Boden, Gällivare och Kiruna talar invånarna därför ofta något som liknar rikssvenska, och även i Luleå och Älvsbyn i någon mån. Kring Piteå, Kalix och speciellt Överkalix är dialekterna mycket mer ålderdomliga.
Pitemålet får msan givetvis inte glömma bort. Det är också en underbar region dialektmässigt, som skiljer sig stort från övriga regionens dialekter.
twr skrev:Dialekter är väl inte felaktiga. Att säga "jorå" är däremot fel, men inte för att det är felaktig svenska utanför att det är engelska. Det handlar om den svenska mesigheten att vi tror att vi måste släppa svenskan i alla internationella sammanhang, kombinerat med tron att engelska är det enda "internationella" språket som alla därute i den farliga omvärlden talar. Svenskarna är det enda folk i Europa som tror att de ska uttala valutan på ett annat språk i stället för det egna. Det är dessutom arrogant och osolidariskt mot finlandssvenskarna att uttala ordet på engelska.
Där kan jag bara hålla med. Dialekter släpper man på lite för snabbt inom landet, till förmån för riksspråket. Medan man, precis som du skriver, snabbt överger svenskan för engelskan i lite väl många lägen. Måhända hade det varit mer "ordning" i euro-uttalet om vi själva fått valutan och använt den varje dag? Idag kanske många svenskar inte behöver uttala ordet euro så ofta, vilket lett till olika uttal.

Re: Språkdiskussion

Postat: söndag 17 januari 2016 23:34
av LÅ1
Verspieder skrev:
twr skrev:Dialekter är väl inte felaktiga. Att säga "jorå" är däremot fel, men inte för att det är felaktig svenska utanför att det är engelska. Det handlar om den svenska mesigheten att vi tror att vi måste släppa svenskan i alla internationella sammanhang, kombinerat med tron att engelska är det enda "internationella" språket som alla därute i den farliga omvärlden talar. Svenskarna är det enda folk i Europa som tror att de ska uttala valutan på ett annat språk i stället för det egna. Det är dessutom arrogant och osolidariskt mot finlandssvenskarna att uttala ordet på engelska.
Där kan jag bara hålla med. Dialekter släpper man på lite för snabbt inom landet, till förmån för riksspråket. Medan man, precis som du skriver, snabbt överger svenskan för engelskan i lite väl många lägen. Måhända hade det varit mer "ordning" i euro-uttalet om vi själva fått valutan och använt den varje dag? Idag kanske många svenskar inte behöver uttala ordet euro så ofta, vilket lett till olika uttal.
Grundtanken var att valutan skulle uttalas som början på ordet Europa på respektive språk. Åtminstone här i Sverige har vi väl lite olika uttal av världsdelens namn. Antingen ett slags diftong i början, eller lite slarvigt med ett (nästan) överhoppar u. Alltså lite mungymnastik för att få med båda de inledande vokalerna eller så bara "ero". Men säger svensken nästan alltid "jorå"? Är inte uttalet "evro" också rätt vanligt? Jag vet faktiskt inte vad jag säger i normalfallet, men det varierar nog mellan "jorå" och "evro".

Re: Språkdiskussion

Postat: måndag 18 januari 2016 8:28
av daniel_s
Svenskar har av någon anledning svårt att uttala många ord som börjar på "e". Det är väl därför man hör varianter som "ärsättningsbuss". Eller "eero". Det logiska svenska uttalet är euro, som finländarna säger. Jag brukar dock använda det tyska uttalet. Alltid retar det någon. Det engelska uttalet är väl sällan befogat, utom om man talar engelska förstås!

Re: Språkdiskussion

Postat: måndag 18 januari 2016 12:42
av Anders Hanquist
I Tyskland sa man nog ofta skämtsamt i början "Teuro" (alltså ungefär "Dyro") eftersom man upplevde det som att priserna steg i samband med bytet. Nåväl, bokstavskombinationen "eu" är lite problematisk i svenska. I ord "eufemism" eller "neutral" uttalas de väl separat "e-u-femism", "ne-u-tral" medan "Europa" ofta snarast blir "Eropa" där u:et blir ett slags luddigt mummel. I bland blir u:et snarast ett "f", "terapeut" - "terapefft". Att det kommer ett "r" efter "eu" gör det inte lättare. Man artikulerar inte gärna så tydligt. Det här namnet är helt enkelt ganska tungvrickande för oss. Lättare då att köra med ett "internationellt" (engelskt) uttal. Jorå, visst är det så.

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 23 januari 2016 12:49
av twr
daniel_s skrev:Svenskar har av någon anledning svårt att uttala många ord som börjar på "e". Det är väl därför man hör varianter som "ärsättningsbuss". Eller "eero". Det logiska svenska uttalet är euro, som finländarna säger. Jag brukar dock använda det tyska uttalet. Alltid retar det någon. Det engelska uttalet är väl sällan befogat, utom om man talar engelska förstås!
Jag skulle säga att "er-" normalt uttalas just "är-" på svenska. Eller?

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 23 januari 2016 12:55
av LÅ1
twr skrev:
daniel_s skrev:Svenskar har av någon anledning svårt att uttala många ord som börjar på "e". Det är väl därför man hör varianter som "ärsättningsbuss". Eller "eero". Det logiska svenska uttalet är euro, som finländarna säger. Jag brukar dock använda det tyska uttalet. Alltid retar det någon. Det engelska uttalet är väl sällan befogat, utom om man talar engelska förstås!
Jag skulle säga att "er-" normalt uttalas just "är-" på svenska. Eller?
I Stockholm kanske! :roll: Men inte generellt! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 23 januari 2016 13:01
av twr
LÅ1 skrev:
twr skrev:
daniel_s skrev:Svenskar har av någon anledning svårt att uttala många ord som börjar på "e". Det är väl därför man hör varianter som "ärsättningsbuss". Eller "eero". Det logiska svenska uttalet är euro, som finländarna säger. Jag brukar dock använda det tyska uttalet. Alltid retar det någon. Det engelska uttalet är väl sällan befogat, utom om man talar engelska förstås!
Jag skulle säga att "er-" normalt uttalas just "är-" på svenska. Eller?
I Stockholm kanske! :roll: Men inte generellt! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Jag kommer inte från Stockholm. Är det dialektalt menar du?

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 23 januari 2016 13:22
av LÅ1
twr skrev:
LÅ1 skrev:
twr skrev:Jag skulle säga att "er-" normalt uttalas just "är-" på svenska. Eller?
I Stockholm kanske! :roll: Men inte generellt! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Jag kommer inte från Stockholm. Är det dialektalt menar du?
Det är min uppfattning. Men jag vet inte säkert. Kanske snarare olika i de olika dialektområdena? (Typ götamål, sveamål, sydsvenska mål etc.)

Kollade i SAOL. För ersätta och för erkänd fanns båda uttalsvarianterna, men för eros var det bara e-ljud som rekomenderades.

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 23 januari 2016 19:28
av LÅ1
LÅ1 skrev:Kollade i SAOL. För ersätta och för erkänd fanns båda uttalsvarianterna, men för eros var det bara e-ljud som rekomenderades.
Kan tillägga att uttal med e- står före ä- vid ovanstående uppslagsord. Borde väl betyda att de är vanligare, eller möjligen att ordlisteskribenten rekommenderar det.

Re: Språkdiskussion

Postat: söndag 24 januari 2016 8:24
av Harald
LÅ1 skrev:
LÅ1 skrev:Kollade i SAOL. För ersätta och för erkänd fanns båda uttalsvarianterna, men för eros var det bara e-ljud som rekomenderades.
Kan tillägga att uttal med e- står före ä- vid ovanstående uppslagsord. Borde väl betyda att de är vanligare, eller möjligen att ordlisteskribenten rekommenderar det.
Nej, det är nog bara bokstavsordning. Det står "e´- el. ä´-". Det betyder att de är likvärdiga. Hade e- varit vanligare eller rekommenderat så hade det stått "e´- äv. ä´-".

Re: Språkdiskussion

Postat: söndag 24 januari 2016 11:10
av LÅ1
Harald skrev:
LÅ1 skrev:
LÅ1 skrev:Kollade i SAOL. För ersätta och för erkänd fanns båda uttalsvarianterna, men för eros var det bara e-ljud som rekomenderades.
Kan tillägga att uttal med e- står före ä- vid ovanstående uppslagsord. Borde väl betyda att de är vanligare, eller möjligen att ordlisteskribenten rekommenderar det.
Nej, det är nog bara bokstavsordning. Det står "e´- el. ä´-". Det betyder att de är likvärdiga. Hade e- varit vanligare eller rekommenderat så hade det stått e´- äv. ä´-".
OK!

Re: Språkdiskussion

Postat: söndag 24 januari 2016 22:19
av daniel_s
Ja det är ju typ det jag säger, svenskarna har svårt för det där. I ord som "ersätta" och "erkänna" har ju det inledande e-et av någon anledning blivit långt och betonat, till skillnad från motsvarande ord på tyska där betoningen oftast är någon annanstans. Då blir vi mer eller mindre tvungna att välja mellan "eee" och "äää" vilket inte är så noga med den korta vokalen (jag undrar förresten hur de som säger "ärkänna" uttalar ordet "tillerkänna"?).

"euro" uttalas ju bäst med kort "e", men då är vissa av oss där och ska göra det långt ändå, och det är ju att be om problem.

Re: Språkdiskussion

Postat: torsdag 28 januari 2016 22:18
av Piirka
daniel_s skrev:"euro" uttalas ju bäst med kort "e", men då är vissa av oss där och ska göra det långt ändå, och det är ju att be om problem.
Vill minnas att Europeiska Centralbanken gav en rekommendation på att "euro" uttalas liksom på samma sätt som de två första stavelserna i namnet Europa. Jag tycker att det låter lite töntigt att säga "jorå", då man på svenska inte kallar kontinenten för "joråpa". 8) På klingande finlandssvenska är diftongen eu inget problem :arrow: "eurå" (med ett finlandssvenskt u) och kan jämföras med finskans uttal "eorå". Vidare har jag förstått att om man på grekiska uttalar namnet Ευρώ aningen slarvigt så får man det grekiska ordet för bajs. :lol:

Vidare finns det åtmistone två ord med eu, där det finlandsvenska uttalet är aningen speciellt: terapeut "terapöjt" och släktnamnet Reuter "röjtär".

Re: Språkdiskussion

Postat: fredag 29 januari 2016 10:11
av Kantorn
Piirka skrev:
daniel_s skrev:"euro" uttalas ju bäst med kort "e", men då är vissa av oss där och ska göra det långt ändå, och det är ju att be om problem.
Vill minnas att Europeiska Centralbanken gav en rekommendation på att "euro" uttalas liksom på samma sätt som de två första stavelserna i namnet Europa. Jag tycker att det låter lite töntigt att säga "jorå", då man på svenska inte kallar kontinenten för "joråpa". 8) På klingande finlandssvenska är diftongen eu inget problem :arrow: "eurå" (med ett finlandssvenskt u) och kan jämföras med finskans uttal "eorå". Vidare har jag förstått att om man på grekiska uttalar namnet Ευρώ aningen slarvigt så får man det grekiska ordet för bajs. :lol:

Vidare finns det åtmistone två ord med eu, där det finlandsvenska uttalet är aningen speciellt: terapeut "terapöjt" och släktnamnet Reuter "röjtär".
Mig veterligen uttalas såväl "Reuter" som "Reutersvärd" med "öj" även på rikssvenska.
Vad gäller Euro och Europa så uttalar Eu jag båda på samma sätt, nämligen Eu. Betoning på E, ett litet u-ljud som i förbifarten och sedan resten av ordet.

Re: Språkdiskussion

Postat: fredag 29 januari 2016 10:55
av Anders Hanquist
Man kan undra över var det där "öj" kommer ifrån. Ofta är det väl tyska namn som fått det uttalet på svenska. Västberlins borgmästare 1948-53 Ernst Reuter uttalades som "Råjter" och det är väl "orignaluttalet". Men svenskar med detta efternamn föredrar "Röjter". Någon slags "förfranskning", kanske? Lite "finare", eller så? Sa man inte också "Pröjsen" om "Preussen" förr i tiden. Särskilt mustaschen kallades väl "Pröjsare". Som sagt den här bokstavskombinationen har vi lite svårt för i svenskan.

Re: Språkdiskussion

Postat: fredag 29 januari 2016 12:44
av Harald
Anders Hanquist skrev:Man kan undra över var det där "öj" kommer ifrån.
Möjligen från någon tysk dialekt. Det är väl vanligt i alla skandinaviska språk. T.ex. så heter "neutral" på norska "nøytral".

Re: Språkdiskussion

Postat: fredag 29 januari 2016 12:57
av Anders Hanquist
Det till och med stavas så. Kul. Men terapeut stavas som på svenska, men hur uttalas det på norska? Och hur är det med Euro-uttalet där?

Re: Språkdiskussion

Postat: lördag 30 januari 2016 20:38
av twr
daniel_s skrev: "euro" uttalas ju bäst med kort "e", men då är vissa av oss där och ska göra det långt ändå, och det är ju att be om problem.
Euro uttalas väl bäst med en diftong helt enkelt?