"Tack för att du använder de bakre dörrarna" - detta och liknande budskap (det verkar variera mellan utförarbolag och faktisk även inom samma bolag) finns anslaget på bussarnas framdörrar i SL-trafiken. Och det är ju gulligt att någon (SL?) tackar oss trafikanter...
Men eftersom framdörrarna inte öppnas är det ju knappast något att tacka oss för - vi har ju inget val. Ja det skulle vara att inte använda de bakre dörrarna och i så fall bli kvar på hållplatsen!
Det SL menar är förmodligen "Framdörren/arna är stängda, använd de bakre dörrarna". Så varför skriver dom inte det då?
Det är väl någon på informationsavdelningen som tycker att det skall vara lite puttinuttigt och luddigt utformat utformat - något som präglar SL:s information och emellanåt gör den helt oförståelig!
dagens gnäll från
Thomas K Ohlsson
"Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Moderatorer: Jourmaster, Infomaster
Kategoriregler
Diskussioner om trådbussar och andra bussar i reguljär lokaltrafik.
Allmänna forumregler
Diskussioner om trådbussar och andra bussar i reguljär lokaltrafik.
Allmänna forumregler
"Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Völker, hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht!
Re: "Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Jag har haft liknande funderingar även vid andra omständigheter. Då vi lite fyrkantiga och lätt bokstavsberoende människor ser sådant så reagerar vi lätt.
Dock har jag lärt mig att hantera dessa situationer genom att fundera på om företeelsen som orsakar irritationen i min hjärna är av sådan art att den faktiskt har någon praktisk negativ betydelse, och allt som ofta så är svaret "nej" och då låter jag det helt enkelt bero.
På den aktuella frågan så kan jag ju alltid dra till med en högst okvalificerad gissning, nämligen att eftersom engelska språket använder motsvarande uttryck i en vidare betydelse än den svenska så förekommer det allt oftare att vi just applicerar den vidare engelska innebörden även här.
Är denna språkutveckling bra eller dålig? Tja, språk utvecklas hela tiden och det är ju faktiskt hur vi använder det som avgör dess utveckling.
Dock har jag lärt mig att hantera dessa situationer genom att fundera på om företeelsen som orsakar irritationen i min hjärna är av sådan art att den faktiskt har någon praktisk negativ betydelse, och allt som ofta så är svaret "nej" och då låter jag det helt enkelt bero.
På den aktuella frågan så kan jag ju alltid dra till med en högst okvalificerad gissning, nämligen att eftersom engelska språket använder motsvarande uttryck i en vidare betydelse än den svenska så förekommer det allt oftare att vi just applicerar den vidare engelska innebörden även här.
Är denna språkutveckling bra eller dålig? Tja, språk utvecklas hela tiden och det är ju faktiskt hur vi använder det som avgör dess utveckling.
Genius on call
Re: "Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Motsvarande skylt med engelsk text torde lyda "Please use the back doors" - eventuellt förtydligat med "Front door(s) closed"…
/TKO
/TKO
Völker, hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht!
Re: "Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Det står på engelska på samma skylt. Mycket riktigt är den engelska texten en uppmaning. Du har exakt rätt i din misstanke:
Kunde inte ha skrivit det bättre själv!TKO skrev:Det är väl någon på informationsavdelningen som tycker att det skall vara lite puttinuttigt och luddigt utformat utformat - något som präglar SL:s information och emellanåt gör den helt oförståelig!
Re: "Tack för att du använder de bakre dörrarna"
I det sammanhanget vore deen svenska motsvarigheten egentligen bli "Var god använd de bakre dörrarna". men det kanske låter som en gammalmodig uppmaning?
Re: "Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Precis så borde man ha skrivit. Det är inte ett dugg gammalmodigt.ADDE skrev:I det sammanhanget vore deen svenska motsvarigheten egentligen bli "Var god använd de bakre dörrarna". men det kanske låter som en gammalmodig uppmaning?
Re: "Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Inte mer gammalmodigt än "folkvett" och "eget ansvar"!daniel_s skrev:Precis så borde man ha skrivit. Det är inte ett dugg gammalmodigt.ADDE skrev:I det sammanhanget vore deen svenska motsvarigheten egentligen bli "Var god använd de bakre dörrarna". men det kanske låter som en gammalmodig uppmaning?
/TKO
Völker, hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht!
Re: "Tack för att du använder de bakre dörrarna"
Eller: Använd de bakre dörrarna, tack!ADDE skrev:I det sammanhanget vore deen svenska motsvarigheten egentligen bli "Var god använd de bakre dörrarna". men det kanske låter som en gammalmodig uppmaning?
Professionell tyckare